Turkish Crochet Terms and English Translations
When you purchase through links on my site, I may earn an affiliate commission.
Here’s how it works.
This post includes Turkish Crochet Terms which have been translated to English Crochet Terms (American Terms).
Turkish Crochet Terms and English Translations
Crochet Translation Project
Please remember this is a work-in-progress and if you have any suggestions, corrections or terms to add – please send me a message or leave a comment so I can update the chart!
Thank you to Sharon for sending me these translations in Turkish!
You can search simply by pushing the <CTRL> key on your keyboard and the <F> key on your keyboard, at the same time. This will bring up a little search box (usually around the top-right corner of your screen) and you can type in a term and then press the up, or down arrow key options to flip through the hits on the page. If you are using an Apple use ⌘Cmd+F together.
ENGLISH (U.S.) | TURKISH |
(all) around | cevresi |
arm | kol, kollar |
back | arka |
back post double crochet (BPdc) | |
black | siyah |
blue | mavi |
body | govde, vucut |
bottom | alt |
brown | kahverengi |
chain (ch) | zincir |
crochet hook | tig (i without the dot and g with a hat) |
dark | koyu |
decrease (dec) | eksiltme, azaltma |
double crochet (dc) | ikili trabzan |
dress | elbise |
each | her, hepsi |
ear | kulak |
edge | kenar |
eyes | gozler |
fasten off | |
fingers | parmaklar |
front | on (o with dots) |
front post double crochet (FPdc) | |
gray | gri |
green | yesil |
half double crochet (hdc) | tekli trabzan |
head | kafa, bas |
increase (inc) | arttirma |
join into ring | |
last | son |
legs | bacaklar |
light | acik |
lilac | lila |
loop (lp) | ilmek,halka (BLO: ilmegin arkasi FLO: ilmegin onu) |
neck | boyun |
next | sonraki |
nose | burun |
orange | turuncu |
picot | pim |
pink | pembe |
Polyester Fiberfill stuffing | elyaf dolgu, doldurmak, imbottitura |
purple | mor |
red | kirmizi |
repeat | tekrar, kez, rifetere |
reverse single crochet / crab stitch (rsc) | |
ring | halka, anello |
round | turno, tur |
row | sira |
safety eyes | guvenli gozler, occhi di sicurezza |
shoes | ayakkabi |
single crochet (sc) | sik igne (si) |
skip (sk) | atla, ilmegi ormeden atla |
skirt | etek |
slip stitch (sl st) | ilmek kaydirma |
stitch (st) | ilmek |
tail | kuyruk |
times | kez, defa |
to crochet | ormek, tig isi yapmak |
toes | ayak parmaklari |
treble crochet (tr) | uclu trabzan |
trousers | pantolon |
turn | don, cevir, turno |
white | beyaz |
yarn over hook or yarn around hook (yo) | iplik dolama |
yarn, thread | ip,iplik |
yellow | sari |
The Beginner Crochet Stitches and Symbols You Need to Know.(Opens in a new browser tab)
The Beginner Crochet Stitches You Need to Know.(Opens in a new browser tab)
Double Magic Ring Tutorial(Opens in a new browser tab)
Swahili Crochet Terms and U.S. Crochet Terms(Opens in a new browser tab)
6 X – X is often used as single crochet or times (repeats)
zincir is chain
cek is pull
12 ilmek atla – is skip 12 stitches
5 zincir çek 12 ilmek atla – is chain 5 skip 12 stitches
6x, zincir çek 12 ilmek atla, 12x, 5 zincir çek 12 ilmek atla, 6x
Someone please help me translate this im struggling
Hi Brenda, I’m afraid I only have the translations listed in the post. They were submitted by volunteers. Is there anyway you can access the original pattern that is written in Turkish? Once it has been ‘translated’ it tends to lose some of the words (especially when the Designer wrote in short form – Google isn’t up to speed on shortforms for crochet yet and often subs in things it thinks are related to make the sentence make sense.) If you have the original pattern it may be easier to cross check the Turkish term against what the volunteers have given us. I suspect the 2M is a decrease if there are less stitches in the next round but it could also be a skipped stitch? and there are many ways to make a decrease (in different stitches). I’m sorry I can’t be of more help! R
I have a pattern that I think was translated from Turkish. The line says “ double hand 7sc”. What could that mean? Also it says 2M. It does not look like an increase as it is the next line and there are fewer stitches. I hope you can help
Hi Caroline, I think that they are saying in the first stitch make a bobble? and then work 1 sc in each remaining stitch around for the other 17 stitches? I searched the sentence online and it came up with a Caillou pattern at amigurumicenneti.com and looking at the arm/hand section it seems like this is the round that they are adding the thumb? I’m not 100% sure though. I can’t find any translations for fistik and pitircik. first loop finger for fistik of and pitircik we are doing is what I get for the rest of the sentence. Hope this helps a bit. Best, Rhondda
Hi, thank you so much for this page ! I’m almost finish with a project writing all in Turkish because of this page <3 !!
I only have a problem here…. they ask me to : ilk ilmege parmak icin fistik yada pitircik yapiyoruz …. Now I tried to translate it, but it says that I have to make peanut and pita for fingers ahahah !
Thank you !!
Hi Norizan, I’m thinking it might be increases? So maybe work 5 sc, then work 2 sc in each of the next 6 sts? But I’m not 100% sure. It looks like it is repeating that whole section 3 times. What was the total number of stitches on the previous row? it could also be decreases…if you are starting with a bigger number the row before and shaping in this section.
Hi..can U help me with this.
(5sc, 6y)3x
The end result is 18 sc..what is meant by 6y?thank u so much
Could you please help with this?
I don’t understand how will I get 12x in the end of the 1st row:
Cc ile başlıyoruz.
1) 6zn çekiyoruz. 1v, 3x, 3v, 4x (12x)
thank you!
Hi Mel, I google “half column without crochet” and I found a blog that has a Lolo the Penguin pattern. Is this what you are working on? I found the Designers’ pattern here: https://www.csr.life/penguin-lolo-amigurumi-free-pattern/ and her abbreviations are much better for each part of the project and it is in English. I hope this is what you are working on 🙂
Mel back again: any thoughts on psc? Their really poor poor attempt at English translation is “half column without crochet”. My only thought is that it might be a round about way of saying slip stitch???
Also: “connection stitch” – connection post???
“C2h” – column with 2 yarns???
More positively, I’ve worked through the rest of the pattern & discovered that H/z & B/w can be ignored… (Inc, H/z 1sc) is just (Inc, 1sc), (Inc, B/w 2sc) becomes (Inc, 2sc)….thoughts of possible back loop/front loop only, doesn’t tally with the multiple pictures of the finished amigurumi. Hope that helps someone in the future
Hi Mel, I’ve found one site that shares the following: TURKISH (Türk): arttırma (V/W) for increase (2 stitches in one) and TURKISH (Türk): Azaltma, eksiltme (A/M) for decrease (2 stitches worked together) and TURKISH (Türk): Tığ İşinde Dönüş Zinciri (zn) for turning chain. https://www.giuliapinkytime.com/en/crochet-stitch-vocabulary/ but I haven’t found H/z or B/w yet. Thank you for those abbreviations too 🙂
I’m following a pattern on Pinterest that seems to have been translated from what I believe is Turkish (from other info on original website amigurumitoys.myeatbooks.com) by something like Google translate into incorrect English. I’ve worked most out using common sense but do you have any idea what B/w would refer to, used inside brackets with increase or decrease instructions & also H/z which it says is a through stitch?
Having read previous comments, I have used patterns that use V for single crochet increase. The same patterns also use:
X for sc,
A for sc decrease,
T for hdc,
F for dc
I hope that helps
Hi, I would like to know what means DCV. It is doble crochet increase? And I notice that the W means 3 stitches in the same stitch.
Hi Roxana, My immediate thought was vaste (v) but that is Dutch. It means single crochet. I don’t have anything submitted for the abbreviation v in Turkish though. Are you certain the pattern is written in Turkish? Thank you, Rhondda
Hi Rhonda. Please help me with this: 13×1 v . What is the meaning of V? From Turkish to English. Thanks in advance.
I hope it helps, and also hope for help too. I could manage to understand that, SH refers to magic ring. The X to a st. The V to increase, but then I don´t get what the W is for! please help!
Thanks so much!.
Nilce
It looks like it is asking you to rotate your work? döndürün by itself means rotate. The other word means braid but they may be referring to your project? Hope this helps. Rhondda
Hi
Translating a pattern from Turkish but can’t seem to figure this piece out, can you please help ?
42x (6 sira) “Örgüyü döndürün”
It’s the words in “ ” that I can’t get to fit in with the pattern. Twist the braid doesn’t work
Hi just asked a question should have said it’s from Tiny Forest Gnome pattern feet base page 2 row 2
Thank you
Wondering if you can tell me what this means in English or American terms from Turkish terms
4x, 1w, 1v, 12x
Thank you
Hi Tasneem, I’m very sorry but I am having trouble with these instructions. They seem to be a bit of mix of full terms, abbreviations, uncommon abbreviations and some already translated bits too (dc) – zincir means chain but the other terms I’m not certain of. I wish I could help more with this. I’m sorry! Rhondda
Hi
can you help me with this…..
I am not able understand this part of the pattern
Elbise
Pembe renk ip ile örüyoruz.
1) 19 zincir çekip 2. zincirden itibaren 4x, 6 zincir, 3x atlayıp 4.’den itibaren 5x, 6 zincir, 3x atlayıp 4.’den itibaren 4x = 25x
2) 25dc
İlmek kaydırma ile birleştiriyoruz.
3) 3zn, (1dc, 1vdc)*12, 1dc = 37dc
4) 37dc
Elbiseyi bitirip gövdeye geçiriyoruz. Siyah iple gözleri, pembe iple de burnu işliyoruz.
Kulaklaırn arasına anahtarlık aparatını dikiyoruz. Ve şirin anahtarlığımız hazır!
Hi
can you help me with this…..
I am not able understand this part of the pattern
Elbise
Pembe renk ip ile örüyoruz.
1) 19 zincir çekip 2. zincirden itibaren 4x, 6 zincir, 3x atlayıp 4.’den itibaren 5x, 6 zincir, 3x atlayıp 4.’den itibaren 4x = 25x
2) 25dc
İlmek kaydırma ile birleştiriyoruz.
3) 3zn, (1dc, 1vdc)*12, 1dc = 37dc
4) 37dc
Elbiseyi bitirip gövdeye geçiriyoruz. Siyah iple gözleri, pembe iple de burnu işliyoruz.
Kulaklaırn arasına anahtarlık aparatını dikiyoruz. Ve şirin anahtarlığımız hazır!
Hi Melanie, To be able to figure it out you need to stop google from trying to translate it first. Then view the terms in the written bit of the pattern. So for example,
1. SIRA
sira = Row
Row 1 would be the translated bit for the first part.
Then chain 19
I don’t seem to have some of those terms in the terms we have for Turkish but by watching the first few minutes of the video, it appears she does 8 sc, then the next st is a hdc, then she begins double crochet. So I think the next line might be: 8 single crochet, 1 hdc, 8 dc, then in the end stitch she does 7 dc. Then she works along the bottom of her chain row. So on the bottom of the chain row it would be 8 dc, 1 hdc, 7 sc and then in the very end chain she is working 3 dc.
I’m sorry I don’t have the time to watch the whole video myself but hopefully this will get you started!
You can slow her down using the buttons on the video player – that might help a bit 🙂 I have a tutorial to show you how to do this: https://oombawkadesigncrochet.com/how-to-control-the-playback-speed-of-youtube-videos/
All the best, Rhondda
Hi Rhondda, I have this pattern I’d like to make that I think is in Turkish, but google translate isn’t making much sense with the instructions.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=7&v=yb8XZWJkFY0&feature=emb_title
This is the video, the pattern is in the description. If you could help with this, I’d greatly appreciate it!
Thanks Michele!
I think fasten off is bitir saw a pattern with pieces and that was the last thing written on every part
Hi Jennie, I asked on my Facebook Page and this is what they think it means: Make 25 chains, turn starting from the second chain crochet 23 stitches , turn , make 3 stitches in the first stich,continue croceting 22 stitches.( 50 rows)
Hope this helps!
Rhondda
The pattern reads:
25 zencir çekib, 2-ci ilmeden 23x, sonraki ilmeye 3 sık iğne örüb, devamini 22x,v (50)
I need help to understand how to crochet
Thank you
Hi Iris, All the terms we have are from volunteers. If there is a term that you need you can let me know and I can send out a request on my Facebook Page for help. Someone may be able to translate the term for you. I cannot request a whole pattern to be translated though because of copyright rules – but specific terms within the instructions I can ask 🙂 Hope this helps! Rhondda
Hi Rhonda I have a project I really want to do, but the pattern is in Turkish is there anyway you can help me please.
Thank you! I found the most lovely cactus in a cute pot. I was able to figure it all out thanks to you!