• Home
  • Crochet Patterns
  • Crochet Tutorials
  • Crochet Books
  • Collaborate

Oombawka Design Crochet

Free Crochet Patterns and Tutorials

Browse hundreds of free crochet patterns.
Subscribe to the Oombawka Design Newsletter!
  • Start Here
  • Crochet Patterns
  • Crochet Tutorials
  • Crochet Books
  • Work with me
You are here: Home / Crochet Translation Project / Russian Crochet Terms and U.S. Crochet Terms

Russian Crochet Terms and U.S. Crochet Terms

Hundreds of Free Crochet Patterns and Crochet Tutorials - Learn to Crochet with Oombawka Design Crochet
3.2K shares
  • Facebook
  • Twitter
  • Print
Russian Crochet Terms - Crochet Translation Project
Russian Crochet Terms Translated. Crochet Translation Project. Oombawka Design.

Crochet Translation Project – U.S. Crochet Terms and Russian Crochet Terms

PIN this for later here

Crochet Terms in Russian

Russian Crochet Terms and U.S. Crochet Terms

Crochet Translation Project

US TermRussian Term
allвсе
approximateприблизительно
assemblyсборка
beginначать, указывает на начало вязания
betweenмежду
back post dcстолбик с накидом провязанный снизу
back loop onlyтолько изнаночная петля
bind off (finish off)закрыть петли друг на друга
cableкосичка
chainвоздушная петля (ВП)
clusterстолбиков с одной вершиной
contrasting colorконтрастный цвет
cast onнабрать (петли)
double crochetстолбик с накидом (С1Н)
decreaseубавка (УБ or уб)
double treble crochetстолбик с 3 накидами
everyкаждое, каждую
increaseприбавка (ПР or приб)
front post dc
столбик с накидом провязанный сверху
Frontперед
gramsграммы
half double crochetполустолбик с одним накидом (ПСН)
loop петляпетля
main colorглавный цвет
ounceбарс (ы)
picotпико
place markerпоместите маркер
previousпредыдущий
puff stitchпышный столбик
remainingостаток
repeatповторять, раппорт
reverse scрачий шаг
round(s)
круговой ряд, вязание по кругу – Кр.ряд
right side (RS)правая сторона – ПС
single crochetстолбик без накида

 

(СБН or ст. б/н)

skipпропуск
slip stitchполустолбик без накида (СС)
space(s)пространство (интервалы)
stitch(es)петля(и), стежок
togetherпровязать вместе
treble crochetстолбик с 2 накидами
triple treble crochetстолбик с 4 накидами
wrong side (WS)левая (изнаночная) сторона – ЛС
yarn overнакид

Turn > поворот or повернуть

Begin in the 2nd stitch from the hook > начать во 2ую вторую от крючка петлю

to make a ring > замкнуть в кольцо

work even > без изменений

Thank you to Sharon, Ella, Dianne and Crafty Beats

Please remember this is a work-in-progress and if you have any suggestions, corrections or terms to add – please send me a message or leave a comment so I can update the chart!

Russian Crochet Symbols from Sharon
Russian Crochet Terms - Crochet Translation Project

3.2K shares
  • Facebook
  • Twitter
  • Print

While you’re here, you may also enjoy these Free Pattern Friday Crochet Roundups, Free Crochet Patterns and Crochet Tutorials!

You can find me on your favorite social media sites too! Visit me on Instagram, YouTube,  Pinterest and Facebook. Or, subscribe to my free newsletter to receive my crochet patterns and post highlights straight to your inbox each week.

32 Comments | Date: 18/05/2014  | By: Rhondda

Print Friendly and PDF
Previous post
Next post

Lovely comments

  1. Rhondda says

    28/04/2022 at 8:07 PM

    Hi Natalie, could it be an increase? so 8 single crochet, increase, 12 single crochet, increase, 16 single crochet, increase, 12 single crochet, increase, 8 single crochet? Increase is usually ПР but perhaps they shortened it?

  2. Natalie says

    27/04/2022 at 11:58 PM

    Hi,
    I am working on a Russian Crochet pattern and in the pattern it has, for example:
    4. 8 сбн. р. 12 сбн. р. 16 сбн. р. 12 сбн. р.8 сбн.
    What does the p stand for? Thanks so much for any help!!

  3. Rhondda says

    12/04/2022 at 7:36 PM

    Hi Dadra, if you purchased a pattern that was supposed to be translated already you should contact the place you purchased it from to ask about these discrepancies. Stb is used for Stabchen (German) for double crochet (dc). But the other terms are not ones I know. Usually when I see airloop it is a google translate error for a stitch. It might be better to have the untranslated version to compare the real terms and to determine what language is being used. If you are getting this from the person who designed the pattern you could message them to ask directly – they may be able to help you!

  4. Dadra Henry says

    11/04/2022 at 12:40 AM

    Got the strawberry gnome pattern said it’s translated. But it has like sepal ? VP? Appr? Rls? Asterisk? Art? Sbn? Airloop? Stb?. No clue. Help

  5. Rhondda says

    17/09/2021 at 3:52 PM

    Hi Yolanda, The only abbreviations I have are included in the post on the site. These were provided on a volunteer basis for the project. I’m afraid I can’t confirm what PRS is unless it is provided in full form (rather than the abbreviation). All the best, Rhondda

  6. Yolanda Laredo says

    14/09/2021 at 6:16 AM

    Hi Rhondda,
    I’m trying to crochet Santa Claus on a string but couldn’t find the meaning of PRS in the pattern.. hope you could help me… thanks a lot

  7. Rhondda says

    06/04/2021 at 7:59 PM

    Hi Mari, I don’t have anything submitted for VP for a crochet stitch in Russian. Are you certain the pattern is written in Russian?

  8. Mari Driedger says

    06/04/2021 at 8:36 AM

    Hi there, I am looking to find a translation for VP.

  9. Rhondda says

    17/11/2020 at 10:26 PM

    Hi Cheryl, I’m sorry the post didn’t help you. I’m afraid Russian is the most difficult to provide accurate translations for because they use a Cyrillic Alphabet and it is not an option on my keyboard to make the words searchable like the other languages. I hope you are able to figure out the pattern using another source online! Best of luck, Rhondda

  10. Cheryl Pierce says

    17/11/2020 at 5:30 PM

    I am unable to find any of the abbreviations I am looking for from your posts. All of te translation options I have tried have not helped me any.

  11. bottlewater says

    01/07/2020 at 9:54 PM

    if you have seen this: соединительный столбик
    in some fonts, this looks like сое[backwards б]uнumельныŭ сmолбuк
    the symbol associated with this is the cap of a column stitch. some eastern charts do not use caps on singular column stitches like western charts, and this symbol appears where column stitches are completed together (like dctog), hence translates as “combined columns”.
    in this same chart style, the symbol for a slip stitch has a cap, looking like the more universal hdc symbol.

  12. Rhondda says

    14/04/2020 at 7:15 PM

    Hi Gabriella, it looks like someone has already tried to translate those or Google Translate has auto transferred the page for you – Russian languages uses a Cyrillic Script. Did the instructions include at the top abbreviations for the terms being used? Usually they provide a list of terms. Maybe you can cross check those? Best, Rhondda

  13. Bocanete Gabriella says

    10/04/2020 at 7:56 AM

    3. (1 SBN, D) * 6 (18)
    4. (2 PRS, D) * 6 (24)
    5. (3 PRS, D) * 6 (30)

    Could you translate this?

    Is it
    1 sc, inc
    2 sc, inc
    3 sc, inc?

  14. Rhondda says

    02/11/2019 at 5:42 PM

    Hi Lorraine, I’m happy to help where I can 🙂 Maybe this one? http://www.knittingfool.com/Reference/Translations.aspx All the best, Rhondda

  15. Lorraine says

    02/11/2019 at 11:01 AM

    Hi, I came upon your site by chance and really appreciated the knowledge you shared with us. Do you know if there such site for knitting. I do both craft and having trouble with a few chart symbols thank you

  16. Rhondda says

    20/08/2019 at 1:18 PM

    Hi Paula, I only have the ones on my site currently – are you are the vpp and vp are the term used in Russian? or is that what google translated it to? the Google translation often gives us the wrong letter for the symbol and sometimes the УБ becomes yb – the УБ is actually ‘decrease’ for example sc2tog. Sometimes google also gives us vp for ПР and ПР means increase – or 2 sts in the next st. If I have been given an abbreviation it will be listed in the chart on the page in parenthesis – for example: increase прибавка (ПР or приб)

    I hope this helps a bit!
    Rhondda

  17. Paula says

    20/08/2019 at 12:58 PM

    Is there anywhere I can find Russian abbreviations in English? Vpp, vp, ub, yb? Or a good chart that has the general translations?

  18. Rhondda says

    18/07/2019 at 3:19 PM

    Hi Sharon, I asked on my Facebook page so hopefully someone will be able to help us with the translation 🙂 here’s the link to the post on FB: Thanks! Rhondda

  19. Sharon says

    17/07/2019 at 11:11 AM

    Rhondda

    I found a crochet pattern for a sleeping elephang, however it was in russian. I translated most of but am having trouble with this phrase under designations – столбик без накида which windows translates to “column without cape”. Can you help to clear up?

    Thank you

  20. Pam says

    25/01/2019 at 9:05 PM

    Hi, I have a teddy bear pattern with the following abbreviations.
    2vp, 6 prs, 3 p (1 Sbn, Arr)

    Also sbn, Vp

    These are written in English but I cannot find translation anywhere. I would be very grateful if you could help me. Cheers Pam

  21. Carolyn says

    15/01/2019 at 2:10 PM

    I have a pattern for a doll that has the abbreviations VP, turn and also EAP but I cannot find the translation anywhere. Please help.

  22. Rhondda says

    14/01/2019 at 9:58 AM

    Hi Bert, It looks like the changes to wordpress resized my image and now it is all fuzzy! I will have to see if I can find the original file in storage to readd it as I cannot type out the translated characters on my computer – I do not have a Russian Keyboard – it was submitted by a reader for us who lives in Russia. I will try to do this as soon as I can for now though you may find this helpful: https://i.pinimg.com/736x/26/4e/9d/264e9d2f13e995acc017481096d71bc1.jpg

  23. Bert Diggs says

    12/01/2019 at 7:01 PM

    Where can I find a Russian to English crochet term translation chart.
    Bert

  24. Rhondda says

    03/01/2019 at 6:35 PM

    Hi Aimee, I’m not familiar with that – is that the google translation? or the original term used in russian? Thanks, Rhondda

  25. Aimee says

    29/12/2018 at 3:04 PM

    Hello do you know what “PSSN=pods” is?
    I was looking at a crochet pattern for a looped baby bootie

  26. Adrienn says

    13/01/2017 at 6:47 PM

  27. Rhondda says

    28/02/2016 at 12:40 PM

    Thank you Lauren!

  28. Lauren Benedict says

    27/02/2016 at 7:18 PM

    Hello, I think, 90% sure the I have the translation of Joining stitch. It may not come out right since I dont have the russian board but coea(it looks like a weird capital a). n(very straight lines)on(with a tail on the left side)ycton(with a tail on the left side)b(kind of looks like a 6)N(but backwards)k two words the first word ends with a period. I hope this is helpful with your list. I am great full for your list, kind working on it! If I find any more I will let you know.

  29. Rhondda says

    20/08/2015 at 10:16 PM

    Hi Charlotte, I apologize 🙁 if it isn’t on the chart then we do not have the translation yet. Rhondda

  30. Charlotte Payne says

    20/08/2015 at 9:00 PM

    I am trying to do a crochet pattern for Suzette doll in Russian,i have the translation BUt what does PET and PSN mean when you see it in a pattern.Thanks in advance. C.Payne

  31. Rhondda says

    22/04/2015 at 11:51 PM

    Hi Anna 🙂 I apologize for the delay in my response! The information above is actually an image – check on PrintFriendly to make sure the little box beside ‘remove images’ is unchecked – it might be why it isn’t saving. We were having trouble printing the characters for Russian and some of the other languages because the ‘font’ was not recognizable so it is in the image format now to make sure the characters show up. I hope this helps! You might be able to save it by right clicking with the mouse button and then ‘save image’ too 🙂 All the best, Rhondda

  32. Anna says

    08/04/2015 at 9:57 PM

    Hi Rhondda

    I love that you’ve undertaken this Translation Project! SO desperately needed by the multitude of us uni-linguists. I have tried on several occasions to print one or the other of these pages, using both the Print Friendly icon at the bottom of the page, and the version of the same program on my desktop. Nothing happens at all using the icon on the page, but when I use the icon on my desktop, I only get the header and footer of the page. I have looked at all my settings – is it possible that it’s something with your settings?

    Thank you so much,
    Anna

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

crochet scarf

Popular Posts


Current Giveaway!
Oombawka Design Crochet Patterns
How to Crochet a Beanie That Fits!
Scarf of the Month Crochet Along Simple Double Crochet Hat Pattern
Crochet Cheat Sheet
2022 Crochet Along List
Crochet Stitch Dictionary
Crochet Size Charts
Be a Guest Designer
Free Pattern Friday!
Aquarius Furls Hooks

Crochet Stitches and Symbols

How to Crochet

Crochet Translation Project

Current Giveaways

Become a Guest Designer

Make a PDF from Any Post

Let’s Go Shopping!

Leisure Arts • Annie’s Craft Store
WeCrochet • Lion Brand
Wool Warehouse • LoveCrafts
Creativebug  •  Red Heart
Cricut • Stampington • Amazon

When you shop using my affiliate link to make your purchase, I receive a small commission for referring you and it doesn’t cost you anything extra!

Copyright © 2022 · Oombawka Design Theme Two by Moonsteam Design on Genesis Framework · WordPress · Log in · Privacy Policy